Translation of "buttar giu" in English

Translations:

knock down

How to use "buttar giu" in sentences:

A volte devi buttar giu' le difese.
Sometimes you gotta blow up the box.
La Commissione per l'edilizia popolare ha deciso di buttar giu' tutto, vero?
Housing authority has this slated for demolition, right?
E' dura da buttar giu', ma almeno funziona.
It may be hard to stomach, but it's working.
Voglio dire, ti rendo cosi' infelice che non puoi neanche guardarmi in faccia senza buttar giu' una pillola?
I mean, do i make you so miserable That you can't even face me without numbing the pain?
Mi piacerebbe che mi mostrasse come buttar giu' un edificio.
I'd love for her to show me how to take down a building.
Ho pensato che volesse buttar giu' il ragazzo.
I did think he was gonna toss youngblood over though. Why?
Per cui, una volta controllati tutti i nascondigli classici, i posti che userebbe un professionista, non ti rimane che andartene o metterti a buttar giu' i muri.
So once you've hecked all the usual "slicks"... the spots pro would use... you're stuck calling it a day or ripping out the drywall.
Magari potremmo buttar giu' un paio di idee.
Can we maybe toss a few ideas around?
Inoltre sarebbe bello buttar giu' questa pancia e rivedere di nuovo il mio pene.
Plus, it'd be nice to lose the gut and see my penis again.
Ho fatto buttar giu' qualcosa velocemente al mio avvocato.
I had my lawyer draft something up quick.
Lui non si fa buttar giu' dalle avversita'.
because he doesn't let adversity get him down.
Le prove mostrano che una vittima ha cercato di buttar giu' a calci la porta.
Evidence shows that this victim tried to kick that door open.
Marianne, e' ora di buttar giu' i chili presi durante le feste.
Marianne, time to lose the holiday weight.
Cerchero' di buttar giu' alcuni di quei cambiamenti.
I'm gonna try to draw up some of those changes.
Quindi... - volete iniziare a buttar giu' qualche idea?
So, uh, you guys want to start throwing some ideas around or...?
Ecco qua, dobbiamo buttar giu' uno strato di grasso per assorbire tutto l'alcol che berremo stasera.
Here, we gotta lay down a layer of grease to absorb all the booze we'll be drinking tonight.
Gia', e' un sacco di esplosivo, sufficiente a buttar giu' un grande edificio.
Yeah, that's a lot of explosives, like take-down-a-building big.
Una di voi bellezze potrebbe portarmi dell'acqua per buttar giu' l'antiacido?
Maybe one of you dolls can get me a glass of water to wash down my tums?
Puoi soffiare finche' vuoi, ma non riuscirai a buttar giu' questa casa.
You can huff and puff all you want. You're not gonna blow this house down.
Leonard, un sacco di persone avrebbero potuto avere quell'idea, ma davvero poche avrebbero potuto buttar giu' i calcoli come ho fatto io!
Leonard, lots of people could've had that idea, but very few people could've worked out the math the way I did.
Dovrei buttar giu' la porta e iniziare a sparare.
Should I kick down the door and start shooting?
Ascolta, dovresti buttar giu' i nuovi dettagli di quel contratto per lei.
Look, and you need to hammer out the new details of that contract for her.
Sei pronto a buttar giu' qualche birillo?
You ready to knock down some pins?
Prendi Mouse ed iniziate a buttar giu' falsi documenti.
Grab Mouse. Start creating false files.
Ho preso qualche pillola dietetica per buttar giu' qualche chilo.
So i took a few diet pills to drop a few pounds. So what?
E' nel bagagliaio, ma... potresti buttar giu' questa baracca con un soffio.
It's in the back, but you could blow this place down with one puff.
Dovresti buttar giu' tutto il flacone.
Should probably just down the whole bottle.
Lei e il maritino diventano intimi e la moglie comincia a buttar giu' Martini.
See, she and hubby got a little too cozy, And the wife starts tossing back Martinis.
Vediamo se riesco a buttar giu' una lista.
Let me see if I can come up with a list of things.
Forse possiamo buttar giu' qualcuno dal divano.
Maybe we can throw someone down on a couch.
Immagino non ti dispiacerebbe avere qualche aspirina da buttar giu' al momento, eh?
I bet you'd like a handful of aspirin for that headache right about now, wouldn't you?
Se io non prendessi queste, commetterei un omicidio di massa dei genitori e li aiuterei a buttar giu' dalla finestra i loro dannati figli.
If I didn't take these things I'd be committing mass murder and I'll be helping throwing their fucking kids out of the window. Come on, you're the best.
Poco dopo aver tentato di buttar giu' un edificio pieno di persone?
On the same day he tries to pull down a building full of people?
Riesco a malapena a buttar giu' il mio scotch mattutino.
I can hardly drink my morning shower scotch.
Ti prego, dimmi che posso buttar giu' la porta.
Please tell me I get to break down the door.
Mettersi a buttar giu' tartufi cosi', come se fosse il suo ultimo pasto!
Hoggin' down truffles willy-nilly like it's his last meal!
Quando hai finito qua, vorrei che venissi di sopra e cominciassi a buttar giu' un memorandum d'intesa.
When you're finished down here, I'd like you to come upstairs and start putting together a settlement memorandum.
Non puo' buttar giu' quella casa.
You can't tear down that house.
Mi costringi a buttar giu' la porta?
You gonna make me blow this door down?
Qualche drink, un ballo, strizzate di capezzoli, due hamburger da buttar giu'...
A few drinks, some dancing, a little titty-twisting, toss a few burgers down our throat.
Se dicessi alla polizia che mi hai messo sotto con la macchina, non saresti qui a mangiare tutti i giorni crostata di pesche per buttar giu' i farmaci, condivideresti la cella con qualcuno che ti chiamerebbe "Crostata di pesche" mentre
If I told the police that you mowed me down with your car, you would not be here getting a slice of peach pie every day to wash down your meds. You'd be sharing a jail cell with someone calling you "Peach Pie"
Beh, ero a casa, iniziai a buttar giu' qualche bozza e creai cosi' una linea di borse.
Well, I was home and I started sketching and I created a line of handbags.
La prossima volta che mi verra' una voglia matta di buttar giu' una pila mezza torcia innaffiandola con la salamoia di un vecchio barattolo di sottaceti, verro' a bussare alla tua porta.
Next time I have a hankering to wash down a D-cell battery with a jar of old pickle juice, I'll come a-knockin'.
1.5930750370026s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?